» TARAXŰ – The First End-to-End Machine Translation Environment Project Funded by the Technology Foundation Berlin Reaches New Stage of Develo
TARAXŰ – The First End-to-End Machine Translation Environment Project Funded by the Technology Foundation Berlin Reaches New Stage of Develo
BERTRANGE, Luxembourg & BERLIN - Thursday, November 15th 2012 [ME NewsWire]
(BUSINESS WIRE)-- In 2010, euroscript teamed up with a strong project consortium in the highly ambitious R&D project taraXŰ to pave the way for a wide-scale use of MT in actual business applications.
The project has by now resulted in the first advanced machine translation environment that deploys amongst other things:
Corpus and translation management
Automated source- and target-language quality assessment
Automatic selection of the best translation through innovative methods
A web-interface allowing human translators to correct machine translation output and assess its quality
In comparison with other MT-related R&D projects, taraXŰ reaches a high practical relevance. The taraXŰ system further supports the use of corrections resulting from post-editing for the controlled improvement of the translation engines. This goes far beyond the common practice of simply feeding ever more bilingual data into the machine translation systems hoping that it will result in improved performance.
"The taraXŰ project gives us an unprecedented opportunity to perform applied research in a human-centric setting. The early inclusion of human translators in the development process is definitely a winning strategy to further improve machine translation quality," says Hans Uszkoreit, Scientific Director at the German Research Center for Artificial Intelligence (DFKI) and Head of DFKI Language Technology Lab.
The taraXŰ system is in the state of a research prototype. It has been used for various machine translation experiments involving euroscript and several other language service providers. An interesting preliminary result revealed that the post-editing of machine translation output is 26% faster than a translation process initiated from scratch.
The taraXŰ project consortium relies upon expertise in translation services, machine translation and evaluation, language checking, language technology, and related fields. Project partners are Acrolinx, the German Research Center for Artificial Intelligence (DFKI), euroscript Deutschland, and yocoy.
More information at: http://taraxu.dfki.de/.
Full version of this press release available at: http://www.euroscript.com/global/en/263/article/224/taraxu.html
euroscript is a leading provider in global content lifecycle management solutions. euroscript delivers comprehensive solutions that help customers design, build and run content management operations of all sizes. Thanks to its employees’ expertise in consulting, system integration, language services as well as content and document management, euroscript is able to help businesses around the world, manage their content more efficiently.
Isabelle Pericarpin, + 352 314 411 446
Views: 116 |
Added by: africa-live
| Rating: 0.0/0|